首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

也说"恨不得"与"巴不得"
引用本文:陶炼.也说"恨不得"与"巴不得"[J].暨南大学华文学院学报,2004(3):52-57.
作者姓名:陶炼
作者单位:复旦大学国际文化交流学院,上海,200433
摘    要:本文探讨“恨不得“与“巴不得“之间的意义差别.文章认为,“恨不得“与“巴不得“不是同义词或近义词:“恨不得“用来引出说话者对当事人的某种情状的强烈程度的形象化描述;而“巴不得“则是表示当事人的真实愿望.通过与其他表示愿望的词语的比较,文章指出,“巴不得“所表示的大多是当事人不能够或不愿意主动去实现的愿望;而在我们说及当事人的这种愿望因为其他的外在因素变成了现实或是有可能变成现实的时候,便是使用“巴不得“的最典型语境.文章同时指出,“巴不得“也有被用来表示“恨不得“的意思的时候,但这种用法是否规范仍需进一步观察与探讨.

关 键 词:恨不得  巴不得
文章编号:1671-5306(2004)03-0052-06
修稿时间:2004年1月8日

A Discussion on the Meaning of the Words Henbude(恨不得) and Babude(巴不得)
TAO Lian.A Discussion on the Meaning of the Words Henbude(恨不得) and Babude(巴不得)[J].Journal of College of Chinese Language and Culture of Jinan University,2004(3):52-57.
Authors:TAO Lian
Abstract:
Keywords:henbude  babude
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号