论汉英法律术语翻译的规范化 |
| |
引用本文: | 张琛权.论汉英法律术语翻译的规范化[J].佳木斯教育学院学报,2010(1). |
| |
作者姓名: | 张琛权 |
| |
作者单位: | 广东教育学院外语系,广东,广州,510303 |
| |
摘 要: | 法律术语翻译的规范化是指在汉英法律语言转换时,按照正确表达法律意义的要求使用汉美法律语言的术语,逐步消灭汉英法律语言在术语使用上的误解.文章首先介绍Sandrini,P关于不同语言间法律术语翻译的理论,指出汉英法律术语的共同点及其互换时需要规范化的理由,并提出使其规范化的方法--建立汉英平行法律术语库,最后就如何建立汉英平行法律术语库提出几点建议.
|
关 键 词: | 法律术语 翻译 规范化 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|