首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从对话理论分析电影《黑衣人3》的字幕翻译
作者姓名:邹君
作者单位:长沙理工大学外国语学院;
摘    要:马丁·布伯认为,交往关系可以基本分为两种,即"我-它"关系和"我-你"关系,(I—You,I—Thou)关系。"我"与"你"诚挚的相遇或相见,在双方进行真诚的对话或交流时,会出现一个"之间(between)的领域[1]。自黑衣人3在中国上映后,其"接地气","中国化"的字幕翻译被观众津津乐道,该文主要从"我—你"关系这一领域对黑衣人3的字幕翻译进行分析,并借用《论语》中的一句话:"有朋自远方来,不亦乐乎。"对其进行更深入的阐述,电影黑衣人3的字幕翻译就像是从远方来的朋友,以其亲切接地气的字幕,带给中国观众欢乐。同时希望今后引进片的字幕翻译也能借鉴黑衣人3这一典型例子,为中国观众带来更多的愉悦和快乐。

关 键 词:对话理论  “我—你”关系  字幕翻译
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号