配音还是字幕?——电影字幕与配音翻译对比研究 |
| |
引用本文: | 阎蓉.配音还是字幕?——电影字幕与配音翻译对比研究[J].海外英语,2014(4):135-136. |
| |
作者姓名: | 阎蓉 |
| |
作者单位: | 西北师范大学; |
| |
摘 要: | 近年来,随着新媒体软件及硬件的发展,网络已然成为了人们生活学习所不可或缺的场所。众多的国外电影作品也通过网络一下子涌到了广大的中国观众的面前。对于外语水平层次不齐的中国观众来说,译制片可以说是再熟悉不过了。但是通过对近年来网络电影的调查,作者发现年轻人更加倾向于观看字幕翻译电影而非配音电影,他们中越来越多的人开始重视口语,甚至到了"口语控"的地步,这一风潮也蔓延至了实体影院,众多影院也开始提供原音电影的播放。那么是否配音电影的时代已经过去了?当前中国的电影翻译现状是什么?该文通过对配音及字幕翻译的对比,对上述问题进行了解读。
|
关 键 词: | 电影翻译 字幕翻译 配音翻译 对比 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|