首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈谈翻译编辑的特点
引用本文:张理初.谈谈翻译编辑的特点[J].编辑学刊,1988(2).
作者姓名:张理初
作者单位:上海译文出版社 编辑
摘    要:翻译编辑是总的编辑工作的一部分。它与著作稿编辑有其共同之处,亦有些特殊的地方。现在姑就在工作中的一点体会,写出来请前辈和同行们指出。 (一) 首先谈谈把守重要的政治关。我觉得写好前言后记在编辑翻译书稿时更有其突出的必要性。引进当代外国学术思潮,以利于繁荣发展我国的文化学术。有其需要。我们既要大胆引进,又应有适当的批判。以前似乎有过这样的看法:我们对于外国学术思想了解不够,先引进了再说,不忙于批判。这种观点值得商榷。外国新学术思想的著作有值得我们借鉴参考的一面,也有错误的一面。为了帮助读者明辨瑕瑜,写好前言后记十分

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号