基于权力话语理论下的翻译策略 |
| |
引用本文: | 梁超.基于权力话语理论下的翻译策略[J].学子,2014(15). |
| |
作者姓名: | 梁超 |
| |
作者单位: | 大连外国语大学韩国语系; |
| |
摘 要: | 正随着全球化进程的推进,国与国的文化交流也越来越密切。我国越来越多的文学作品进行翻译并介绍到国外;与此同时,也有国外的一些译者将我国的作品翻译到他们本国的语言。在翻译的过程中,我们会发现有一种权力关系在制约着译者,使得不同国家的译者在翻译同一部文学作品的时候,会采取不同的翻译策略。一般来说,强势的国家更加崇拜自己本国的文化,而对于外来国家的作品则抱以不屑一顾的态度,因此导致翻译书籍占
|
关 键 词: | 权力话语理论 文化交流 文学作品 弱势文化 归化翻译 杨宪益 霍克斯 英语表达 美国小说 美国翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|