运用“三美”理论分析许渊冲英译《春江花月夜》 |
| |
引用本文: | 杨玫.运用“三美”理论分析许渊冲英译《春江花月夜》[J].吉林省教育学院学报,2009(4). |
| |
作者姓名: | 杨玫 |
| |
作者单位: | 陕西师范大学; |
| |
摘 要: | 唐诗作为一种特殊的文学体裁,在为读者提供幽深绵渺的审美空间的同时,又能诱发特定的审美心理。在唐诗的英译方面,著名翻译家许渊冲先生曾提出"三美"理论——尽可能传达原诗的意美、音美、形美,力求在翻译实践的过程中实现美的再现。本文主要对英译《春江花月夜》进行"三美"赏析,进而更好地将"三美"理论应用到翻译实践中来。
|
关 键 词: | “三美”理论 许渊冲 英译《春江花月夜》 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|