浅析《美丽中国》字幕翻译的有效策略 |
| |
作者单位: | ;1.福州大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 现代社会,生动有趣,内容真实的纪录片愈受人们喜爱。鉴于纪录片承载大量的信息,采取有效的字幕翻译,有助于促进实现文化的深入交流。本文从翻译两大策略归化与异化入手,列举并分析该纪录片《美丽中国》中出现的经典案例,进一步分析如何实现归化与异化的最佳融合,实现更好的跨文化交流。
|
关 键 词: | 字幕翻译 归化 异化 |
Effective strategies of subtitle translation of "Beautiful China" |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|