论思维模式对学生翻译技巧运用的影响——以小说《孩子的游戏》为例 |
| |
作者单位: | ;1.淮阴师范学院外国语学院 |
| |
摘 要: | 语言、思维模式与翻译有着密不可分的关系。在翻译活动中,翻译初学者的思维模式和心理素质受汉语思维影响,翻译技巧受思维模式约束,译文容易出现用词不准确、结构混乱、衔接不自然,欧式汉语、中式英语等现象,导致其译文质量不高。《孩子的游戏》是加拿大著名短篇小说家艾丽丝·蒙罗的作品,以学生翻译的译文为例分析思维模式在翻译过程中对学生翻译技巧运用的影响,对教师教学过程中指导学生如何正确运用翻译技巧有重要意义。
|
关 键 词: | 语言 思维模式 思维差异 翻译教学 翻译技巧 |
Impact of the Thinking Modes on Translation Skills |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|