摘 要: | 这个网球术语对参赛者来说不太招人爱。然而,没关系,这个字眼的起源与爱情毫无关系。Love事实上是法语“oeuf”的曲解,“oeuf”的原意是指蛋,比如鹅蛋。Love表示零分,肯定要比鹅蛋更委婉一些。This tennis term is not very lovely for the players. But,no matter, the word' s origin has nothing at all to do withamour.Love is really a distortion of the French word oeuf, whichmeans egg, as in goose egg. Love is definitely a kinder way ofreferring to zero points than goose egg.为什么网球赛中的零分称为Love@文文…
|