论广告翻译中的文化调和策略 |
| |
引用本文: | 张莉,叶华潭.论广告翻译中的文化调和策略[J].新闻爱好者,2010(5):83-84. |
| |
作者姓名: | 张莉 叶华潭 |
| |
作者单位: | 张莉(湖南铁道职业技术学院人文社会科学系);叶华潭(华中师范大学信息管理系) |
| |
摘 要: | 中外广告在哲学思想、价值观念、文化心理、宗教信仰等方面都存在差异。功能翻译理论认为,为实现交际目的和功能,对原文做适当的增删以及改动都是可行的。因此,应以功能翻译理论为指导,通过转换文化信息、保留文化信息、补遗文化信息等策略来实现广告翻译中的文化调和。
|
关 键 词: | 广告翻译 文化调和 功能翻译理论 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|