关联翻译理论观照下的翻译教学例说 |
| |
引用本文: | 黄全灿,何宇飞.关联翻译理论观照下的翻译教学例说[J].安庆师范学院学报(社会科学版),2017,36(4):137-140. |
| |
作者姓名: | 黄全灿 何宇飞 |
| |
作者单位: | 安庆师范大学外国语学院,安徽安庆,246133;北京外国语大学国际教育学院,北京,100089 |
| |
摘 要: | 关联翻译理论跳出了"不可译论"及"对等原则"的窠臼,从效度与信度、最大关联与最佳关联、语境效果与心智努力三方面体现关联。在翻译及其教学中贯彻该理论,即要求译者准确把握译者意图、读者期待、互明语境、认知模式的变量属性,做到准确理解原文,平衡文化缺项,代偿最佳关联。
|
关 键 词: | 关联翻译理论 最佳关联 翻译教学 |
On Translation Teaching from the Perspective of Relevance Theory |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|