合作原则视角下的典籍数字翻译策略 |
| |
引用本文: | 姜宜敏.合作原则视角下的典籍数字翻译策略[J].海外英语,2022(1). |
| |
作者姓名: | 姜宜敏 |
| |
作者单位: | 广西民族大学相思湖学院 |
| |
基金项目: | 2020年度广西壮族自治区中青年教师基础能力提升项目“合作原则理论视角下企业微博危机公关语用策略研究”的研究成果(项目编号:2020KY56013)。 |
| |
摘 要: | 合作原则是语用学中的重要理论,自20世纪60年代首次提出以来,该原则被应用于诸多领域。随着近年国家在文化层面进行的战略调整,越来越多的中国文化产品走出国门,走进西方主流社会,其中不乏中国典籍外译作品。在此趋势之下,众多学者从不同角度讨论典籍外译过程中所遇到的问题,并提出解决办法,但典籍外译过程中的数字(模糊词)翻译问题在学术界中鲜有人讨论。该文将基于合作原则理论,探讨典籍外译时的数字翻译问题,力图提出以合作原则为指导基础的典籍数字翻译策略。
|
关 键 词: | 典籍 数字翻译 合作原则 语际交流 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|