首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

符号学视角下的《诗经》鸟意象英译研究
引用本文:马融戎.符号学视角下的《诗经》鸟意象英译研究[J].海外英语,2022(2).
作者姓名:马融戎
作者单位:北京科技大学
摘    要:文学意象翻译是《诗经》英译的重点和难点。鸟意象在《诗经》意象群中具有重要的地位,反映了古代中国人类的生活特点和思维习惯。符号语言学强调符号和文化的关系,以源语语用意义为核心。在以《诗经》中鸟的飞、鸣、羽、巢意象为研究切入点,对比亚瑟·韦利和埃兹拉·庞德的鸟意象英译文后可以发现,韦利译本比庞德译本更加注重符号转换。在翻译过程中,译者需要照顾语言文化差异,保证意象的语用意义和指称意义均得以恰当传达。

关 键 词:《诗经》  鸟意象  符号翻译  亚瑟·韦利  埃兹拉·庞德
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号