首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从目的论角度看文革翻译
引用本文:尤明英,谭燕萍.从目的论角度看文革翻译[J].哈尔滨学院学报,2010,31(9):131-134.
作者姓名:尤明英  谭燕萍
作者单位:湖南农业大学,外国语学院,湖南,长沙,410128
摘    要:借助德国学者汉斯·威密尔的翻译目的论,探讨文革时期翻译目的论对外国文学翻译的影响,发现这一特殊时期的翻译文学带有极强的目的性,具体表现在对翻译题材的选择、译作的出版发行、对译者的管理和组织等方面。对文革时期的外国文学翻译研究充分表明,翻译不只是译者的个人活动和单纯的语言转换,同时也表现出一定的目的性。

关 键 词:文革  文学翻译  目的论

The Translation in Cultural Revolution:From the Perspective of Skopos Theory
YOU Ming-ying,TAN Yan-ping.The Translation in Cultural Revolution:From the Perspective of Skopos Theory[J].Journal of Harbin University,2010,31(9):131-134.
Authors:YOU Ming-ying  TAN Yan-ping
Institution:(Hunan Agricultural University,Changsha 410128,China)
Abstract:A study on the translation of foreign literature during the period of Cultural Revolution is analyzed with Hans J.Vermeer’S Skopo theory.It is found of the literature translation during this period is strongly purposeful.It is reflected from the topic selecting,publication and issuing,the way managing and organizing the translators.It is claimed that translation is not only the translator’s personal activity and linguistic codes switch but also implies the purpose.
Keywords:Cultural Revolution  literary translation  Skopo Theory
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《哈尔滨学院学报》浏览原始摘要信息
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号