杭州旅游国际化行动中博物馆解说词英译策略 |
| |
引用本文: | 沈晓云.杭州旅游国际化行动中博物馆解说词英译策略[J].淮南职业技术学院学报,2017(6):145-147. |
| |
作者姓名: | 沈晓云 |
| |
作者单位: | 1.浙江大学外国语言文化与国际交流学院310058; |
| |
摘 要: | G20杭州峰会的召开,将杭州这座历史文化名城推向世界,文化体验更为杭州全面提升旅游国际化水平打开新思路;博物馆作为城市文化的权威窗口,在文化旅游中至关重要,解说词英译质量的好坏决定着游客的感知和文化体验;以浙江省博物馆孤山馆区解说词英译文本为例,发现目前解说词英译主要存在三大问题:一是英译文本存在语法错误;二是不合理地删减重要信息;三是在译文中严重缺乏必要的解释;为解决这些问题,应针对博物馆解说词专业术语繁多、词藻华丽、文化内涵丰富等特点制定相关翻译策略。
|
关 键 词: | 博物馆解说词 汉英译 文化体验 旅游国际化 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|