后殖民理论视域下《格萨尔》翻译的基本理路 |
| |
作者姓名: | 殷培贤 |
| |
作者单位: | 西北民族大学; |
| |
基金项目: | 西北民族大学中央高校基金项目《文化主体性在民族志学者和译者行为中的扬抑》项目阶段性研究成果(项目编号31920130079) |
| |
摘 要: | 《格萨尔》的传播过程和其翻译过程基本是重合的,民译、汉译和外译的过程中应当从后殖民视角,民族志诗学视角和文化典籍注译体例之视角三个方面重构口传文学的原始语义框架。
|
关 键 词: | 《格萨尔》 后殖民 民族志诗学 文化典籍注译体例 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|