敦煌莫高窟石窟文化翻译中的变译理论 |
| |
引用本文: | 刘,佳.敦煌莫高窟石窟文化翻译中的变译理论[J].海外英语,2014(3):119-120,156. |
| |
作者姓名: | 刘 佳 |
| |
作者单位: | 西北师范大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 中国的石窟文化博大精深,尤其以敦煌为代表的石窟文化更是中国乃至世界瑰宝。让世界更快,更深入地了解中国的石窟文化,翻译在当中充当着不可磨灭的作用。石窟翻译也是一种旅游翻译。但是,在翻译的过程中,由于文化差异等诸多因素的影响,人们面临一系列尚未解决的问题。黄忠廉教授提出的翻译变体理论在石窟文化翻译中可以起到很好的指导作用。变译者将原材料经过一系列变通的处理,尽管与原材料会有所出入,但却有利于目标语读者的接受和理解。
|
关 键 词: | 变译 旅游翻译 功能派 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|