首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉文学互译中互文符号的处理
引用本文:汤水辉. 英汉文学互译中互文符号的处理[J]. 怀化学院学报, 2006, 25(6): 126-128
作者姓名:汤水辉
作者单位:长沙理工大学,外国语学院,湖南,长沙,410076
摘    要:互文符号能突出表现语言符号的互文特征,探讨了英汉文学互译中处理互文符号的程序,按其重要性依次为:保留符号地位、保留意向性、保留表面意义、保留语言形式。继而分析探讨了有效处理互文符号的几种方法:对应、调整、直译加增益、直译加注、概略化、释义等。

关 键 词:互文符号  翻译程序  翻译方法
文章编号:1671-9743(2006)06-0126-03
收稿时间:2006-02-10
修稿时间:2006-02-10

Approaches to Intertextual Signals in E-C / C-E Literary Translation
TANG Shui-hui. Approaches to Intertextual Signals in E-C / C-E Literary Translation[J]. Journal of Huaihua University, 2006, 25(6): 126-128
Authors:TANG Shui-hui
Affiliation:Institute of Foreign Languages, Changsha University of Science and Technology, Changsha, Hunan 410076
Abstract:This thesis explores into the procedures for treating intertextual signals,which typically present the intertextual aspect of language signs,asserting the four procedures in order of the importance.Then it suggests several applicable methods with examples for adequate treatment of intertextual signals.
Keywords:intertextual signal  translating procedure  translating method  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号