at all的译法种种 |
| |
引用本文: | 邱桂萍.at all的译法种种[J].濮阳职业技术学院学报,1999(1). |
| |
作者姓名: | 邱桂萍 |
| |
摘 要: | “atall”是个表示强调概念的词组,译意比较灵活,在英语学习过程中应注意它的多种含义,下面就谈一谈它的一些常见用法。一、它常用在否定句中,对否定语气进行强调,构成所谓“EnfondNegation”(加强否定),译为“根本不”、“完全不”、“丝毫不”。如:1.Idon’tknowhimatall.我根本不认识他。2.Shewasn’tatallfnghtened.她一点也没有害怕。3.Itmakesnosenseatall.这毫无意义。4.Thatwon’th却thingsatall.丝毫无济于事。二、它可用在形式上是肯定句,而其中包含有否定意义词语的句子中,译文则可按atall在否定句中的洋…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|