首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论视阈下的民航英语术语翻译原则
引用本文:周丹丹.目的论视阈下的民航英语术语翻译原则[J].南昌教育学院学报,2013(8):180-181.
作者姓名:周丹丹
作者单位:中国民航大学外国语学院 天津 300300
基金项目:“中央高校基本科研业务费专项资金(项目编号ZXH2012F011)”资助。
摘    要:随着民航业的发展,民航翻译量相应激增,其英语术语的翻译也将引起人们的重视。本文以目的论为指导,探索民航英语术语翻译的基本原则,并举例论证其汉译文本应易懂、精准和简明,从而为读者所理解和接受,实现民航信息的学习和交流。

关 键 词:目的论  民航英语  术语翻译  原则

On the principles of translating civil aviation English terms under the guidance of skopos theory
Zhou Dan-dan.On the principles of translating civil aviation English terms under the guidance of skopos theory[J].Journal of Nanchang College of Education,2013(8):180-181.
Authors:Zhou Dan-dan
Institution:Zhou Dan-dan(School of Foreign Languages,Civil Aviation University of China,Tianjin,300300,China)
Abstract:With the development of Civil Aviation Industry,the demand for translating English materials related to the industry is on the increase.Therefore,extensive attention will be paid to the translation of civil aviation English terms.With the guidance of skopos theory,this paper explores and exemplifies the principles of translating civil aviation English terms,that is,lucidness,exactness and conciseness.It is hoped that,in light of these principles,the Chinese equivalents of these terms can be favorably intelligible and acceptable to readers so as to facilitate the spread and exchange of Civil Aviation information.
Keywords:skopos theory  civil aviation English  term translation  principles
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号