首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《爱玛》部分翻译错误浅析
引用本文:陆梅.《爱玛》部分翻译错误浅析[J].广西大学梧州分校学报,2005,15(3):53-55.
作者姓名:陆梅
作者单位:江西理工大学外语外贸学院 江西赣州
摘    要:刘重德先生译简·奥斯丁的《爱玛》,行文流畅,是公认的佳作,但也并非无瑕。本文针对该译作中的一些硬译、漏译等微小纰漏有根据地提出一些看法和意见。

关 键 词:爱玛  翻译错误
文章编号:1009-2633(2005)03-0053-03
收稿时间:2005-05-26

Analysis of Some Translation Mistakes in the Chinese Version of EMMA
Lu Mei.Analysis of Some Translation Mistakes in the Chinese Version of EMMA[J].Journal of Guangxi University Wuzhou Branch,2005,15(3):53-55.
Authors:Lu Mei
Abstract:The Chinese version of Jane Austen's Emma translated by Mr.Liu Zhongde is well known as a good work.., But it still has shortcoming.This paper finds out some minor translation errors in this version and,gives some reasonable advice to improve it.
Keywords:Emma  Translation errors  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号