首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关于初级汉语教材生词英文释义的思考
引用本文:马婷婷.关于初级汉语教材生词英文释义的思考[J].襄樊学院学报,2013(4):73-77.
作者姓名:马婷婷
作者单位:湖北文理学院文学院,湖北襄阳441053
摘    要:以留学生因教材误导而形成的词汇偏误为着眼点,调查发现,目前国内使用范围较广的三种初级汉语教材在生词英文释义上主要存在着如下现象:用一个英文词解释多个汉语词,而没有对生词的搭配对象、使用环境等的不同加以限制说明;用一个英文词对应一个汉语词,但没有指明两个词在不同语言中的使用条件限制,没有指明两者并非是绝对条件的完全一一对应;用多个英文词解释一个汉语词,却没有根据学生相应的学习水平提供多义词在文中义项属于哪一个等问题。文章认为,在用英文给生词释义时不能一味追求简洁,要根据生词在文中的出现环境对其外延意义加以限制,并在此基础上探讨了解决当前问题的方法。

关 键 词:对外汉语教学  初级汉语教材  生词  英文释义

Speculation on the English Interpretations to the New Words in Primary Chinese Text Books
MA Ting-ting.Speculation on the English Interpretations to the New Words in Primary Chinese Text Books[J].Journal of Xiangfan University,2013(4):73-77.
Authors:MA Ting-ting
Institution:MA Ting - ting (School of Chinese Language and Literature, Hubei University of Arts and Science, Xiangyang 441053, China)
Abstract:This paper investigates the English interpretations to the new words in three most popular primary Chi- nese textbooks in China from the angle of the lexical errors resulting from the misleading of the textbooks. It puts forward that there exist many problems on the interpretations, such as, using one English word to explain many Chinese words without any districts to their functions, using one English word to explain a Chinese word without pointing out the different using circumstances, and using many English words to explain a Chinese word without giving the exact meaning and usage according to the context. It points out that it is not wise to make new words' interpretations briefly only and the districts and connotations of the new words should be expressed too. On the basis of this, this paper explores some solutions to these problems.
Keywords:Teaching of Chinese as a foreign language  Primary Chinese textbooks  New words  English inter-pretations
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号