中国古诗词英译浅说 |
| |
引用本文: | 丁新华.中国古诗词英译浅说[J].湖南科技学院学报,2002,23(1):66-68. |
| |
作者姓名: | 丁新华 |
| |
作者单位: | 中南大学,外语学院,湖南,长沙,410083 |
| |
摘 要: | 中华文化历史悠久,博大精深.单历代文人留下的不朽诗篇足够让人们赞叹不已.然怎样将其译成英语,让西人也能领略中国古诗词之美,这一直是译界争论之焦点,迄今尚无定论.中西语言不同,文化迥异,因而中国古诗词英译难度颇大.尽管如此,我们首先应坚信其可译性,并创造性地运用相应的翻译技巧,尽可能向西人传达其"原汁原味",以促进中国文化走向世界.
|
关 键 词: | 中国古诗词 翻译 可译性 创造性 |
文章编号: | 1671-9697(2002)01-0066-03 |
修稿时间: | 2002年3月25日 |
On Translating Ancient Chinese Poetry and Ci |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|