宇文所安《中国文学选集》翻译中杜甫形象的个性化建构 |
| |
作者姓名: | 魏家海 |
| |
作者单位: | 华中师范大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 国家社科基金规划项目“唐诗翻译在当代美国的接受和影响研究”(项目编号:16BWW019); |
| |
摘 要: | 宇文所安翻译中重构的杜甫形象同传统的杜甫形象大相径庭。本文主要梳理了宇文所安《中国文学选集》中的杜诗译文和副文本中的杜甫形象变异的类型和原因。研究发现,宇文所安在杜诗翻译中重构的杜甫形象呈现立体化特征,既有创新的一面,又有颠覆儒家传统的一面。这种颠覆式“凝视”是为了满足西方主流社会、文化和文学集体想象物中的期待视域,以重新书写唐诗史,重新解释唐诗现象。宇文所安既把杜甫形象推向世界,又在某种程度上误导世界,我们理应批判式接受。
|
关 键 词: | 翻译 杜甫形象 重构 |
|
|