首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

对“兼顾”译法的一些看法——兼议黄杲圻《英诗汉译学》
引用本文:张鲁艳.对“兼顾”译法的一些看法——兼议黄杲圻《英诗汉译学》[J].外语教学理论与实践,2011(3):93-97.
作者姓名:张鲁艳
摘    要:黄杲炘提出的“兼顾”译法兼顾的是英诗格律准确移植,突出的是译诗的借鉴功能;忽视的是诗歌的意境、神韵和审美价值.因此,翻译学者的“译诗必经之路”的评价夸大了兼顾译法,“译作缺乏审美价值论”则曲解了译作的真正功能.

关 键 词:诗歌翻译  兼顾译法  格律
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号