首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉翻译中的功能对等与文化对比
引用本文:李鉴,魏俊轩. 英汉翻译中的功能对等与文化对比[J]. 成都教育学院学报, 2003, 17(3): 8-8,19
作者姓名:李鉴  魏俊轩
作者单位:西南交通大学,西南交通大学 四川成都 610031,四川成都 610031
摘    要:文章探讨了奈达的功能对等理论,认为对等实际上是原文和译文在且种言语行为上的对等,尤其是言外之力和言后之果的对等。然而,翻译涉及两种语言,当然不可避免会受到源语文化和目标语文化的影响。功能对等论实际上是在不同文化中找到功能同构体,以使得拥有不同语言文化背景的人相互交流成为可能。

关 键 词:英语 汉语 英汉互译 功能对等 文化对比 翻译理论 翻译实践 原文 译文 语言文化
文章编号:1008-9144(2003)03-0008-01

Functional Equivalence and Cultural Contrast in the English-Chinese Translation
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号