首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

模糊理论与翻译
引用本文:刘正兵.模糊理论与翻译[J].温州大学学报(社会科学版),2004,17(4):24-29.
作者姓名:刘正兵
作者单位:温州大学国际关系学院,浙江温州325035
摘    要:模糊性是自然语言的重要特征。语言的模糊性主要表现在四个方面:语音、语调模糊性;词义模糊性:语法模糊性;跨化交际产生的模糊性。此外,翻译标准的模糊性也导致翻译活动的模糊性。它们都对翻译理论研究和翻译实践产生一定的影响。

关 键 词:模糊理论  翻译
文章编号:1008-309(2004)04-0024-06
修稿时间:2004年3月8日

Fuzzy Theory and Translation
LIU Zhengbing.Fuzzy Theory and Translation[J].Journal of Wenzhou University,2004,17(4):24-29.
Authors:LIU Zhengbing
Abstract:Being fuzzy is an important characteristics of any natural language. A language's being fuzzy is embodied in the following four aspects: vagueness in pronunciation and intonation, vagueness in semantics, vagueness in grammar, vagueness occurs in cross-culture communication. Languages' being fuzzy has certain impacts on translation theory research and translation practice. In addition, vagueness in translation criteria leads to translation activities' being fuzzy.
Keywords:Fuzziness  Translation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号