首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关联理论在翻译中的应用--以《雾都孤儿》之荣译本和何译本为例
引用本文:阳,英.关联理论在翻译中的应用--以《雾都孤儿》之荣译本和何译本为例[J].茂名学院学报,2014(2):51-54.
作者姓名:  
作者单位:湖南工业大学外国语学院,湖南株洲412007
摘    要:从关联理论的角度看,翻译本质上也是一种交际行为。译者的责任是努力做到使原文作者的意图与译文读者的企盼相吻合,力争实现最佳关联。可是,在翻译实践中往往会存在些许翻译交际失败的情况。文章认为在翻译过程中,由于交际环境发生巨大变化而引起的关联性缺失是导致翻译交际失败的原因,具体表现在信息意图与交际意图的分离、语境假设的耗损与取消和语境含意的流失三个方面。选用《雾都孤儿》的荣如德译本和何文安译本作为研究对象,探讨在翻译的过程中应该如何重构关联,使交际在跨语言跨文化环境中得以顺利进行。

关 键 词:关联理论  翻译  《雾都孤儿》
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号