首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译中“信”的另一种内涵——对《红楼梦》一段原文和译文的质疑
引用本文:钟书能.翻译中“信”的另一种内涵——对《红楼梦》一段原文和译文的质疑[J].三明学院学报,1999(Z1).
作者姓名:钟书能
作者单位:广东省多语翻译研究会 广州广东外国语师范学校内
摘    要:翻译要最大限度地忠实于原文,这就是“信”,已是人们的共识。本文着重讨论翻译之前须对原文进行一番去伪存真的甄别工作,剔除原文的逻辑错误和版本错误,这是“信”的另一种内涵。忽视它就谈不上真正的信。

关 键 词:翻译    甄别原文
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号