首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

反语与易色
引用本文:王元祥.反语与易色[J].遵义师范学院学报,2006,8(6):27-28.
作者姓名:王元祥
作者单位:遵义师范学院,中文系,贵州,遵义,563002
摘    要:“反语”有正好相反的辞面和辞里两层理性意义(同概念有关的意义)和两层感情色彩(附加意义);作“反语”用的词语,可以用它的反义词语来理解或替换而句子的基本意思不变。“易色”有正好相反的辞面和辞里两层感情色彩,但只有一种理性意义;作“易色”用的词语,不能用它的反义词语来理解或替换,如果用它的反义词语来理解和替换,句子的基本意思就会发生变化,甚至完全相反,或者不合情理。“反语”一般同时又是“易色”,而“易色”却未必同时是“反语”。

关 键 词:反语  易色  区别
文章编号:1009-3583(2006)-06-0027-02
收稿时间:2006-04-15
修稿时间:2006年4月15日

Irony and Colouring Variable
WANG Yuan-xiang.Irony and Colouring Variable[J].Journal of Zunyi Normal College,2006,8(6):27-28.
Authors:WANG Yuan-xiang
Abstract:"Irony" has just two opposite rational meanings,literal meaning and libral meaning (concerning the conception) and two emotional tinges. A word used as an irony can be interpreted or substituted for by its antonym without any fundamental meaning change in sentence "Colouring varible" has just two opposite emotional meanings: literal meaning and libral meaning but just one rational meaning.A word used as colouring variable can not be interpreted or substituted for by its antonym. If so,the fundamental meaning in sentence changes or even goes to the opposite or irrational. Generally speaking,irony is colouring variable,but colouring variable is not necessarily irony.
Keywords:irony  colouring variable  differentiation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号