英语连词的正反译法 |
| |
引用本文: | 胡德良.英语连词的正反译法[J].邢台学院学报,2000(1). |
| |
作者姓名: | 胡德良 |
| |
作者单位: | 邢台师范高专外语系!邢台054001 |
| |
摘 要: | 一、什么是正反译法 所谓的正反译法是指原文中从正面表达的词或句子,而译文中从反面表达的一种常用的翻译技巧。判断正面表达和反面表达,主要是看在英语里是否用了no,not,never等否定词,或者de-, dis-, in-, im-, il- ,un-,-less等表不否定的词缀的词;在汉语里是否用了“不”,“无”,“勿”,“别”,“未”,“没(有)”,“否”,“非”,“免”等否定字眼。这里应该指出,英语连词中的unless,until, less than, still less,等都属于正面表达,因为…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|