首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

晚清翻译机构与在华美国传教士
引用本文:高黎平.晚清翻译机构与在华美国传教士[J].德州学院学报,2005,21(1):67-70,74.
作者姓名:高黎平
作者单位:宁德师范高等专科学校英语系,福建,宁德,352100
摘    要:从第一次鸦片战争到洋务运动的历史进程中,中国出现的翻译机构几乎是清一色颇有特质的教会机构,在华美国传教士在其中起到国人不可替代的作用,他们的泽著在当时产生了相当大的反响.这些机构是19世纪末20世纪初纷纷涌现的本土翻洋机构的楷模,在中国近代翻译史上写下独具异域色彩的一章.

关 键 词:晚清  翻泽机构  美国传教士  作用
文章编号:1004-9444(2005)01-0067-04

The Rise of Translating Institutions in The Late Qing Dynasty and The Role of American Missionaries in China
GAO Li-ping.The Rise of Translating Institutions in The Late Qing Dynasty and The Role of American Missionaries in China[J].Journal of Dezhou University,2005,21(1):67-70,74.
Authors:GAO Li-ping
Abstract:Between the First Opium War and the Westernization Movement, there appeared in China translating institutions with special characteristics, which almost were religious institutions in which American missionaries in China played a positive role that could not be replaced by the Chinese then, and their versions produced quite an important effect. These institutes became demonstrative examples for many national translating institutions appearing from the end of the 19th century to the beginning of the 20th century, and wrote a brilliant chapter in the modern history of Chinese translation.
Keywords:the late Qing Dynasty  translation institutions  American missionaries  role
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号