英语习语的几种译法 |
| |
作者姓名: | 郭敏 |
| |
作者单位: | 滁州职业技术学院,安徽,滁州,239000 |
| |
摘 要: | 英语习语是其语言中的精华,翻译的好球对整个译文的好坏有直接的影响,我们在翻译工作中应认真对待,而不是简单照搬汉语中已有的相近习语。主要方法有直译法、直译加解释法、直译联想法、意译法、意译改造法、对联增字法、代换法等,我们应具体情况具体分析,促进英汉两种文化的相互了解和共同发展。
|
关 键 词: | 习语 文化差异 直译法 直译加解释法 意译法 |
文章编号: | 1671-5993(2004)04-0067-03 |
修稿时间: | 2004-07-19 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|