首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译过程中文化负载词内涵的失落
引用本文:张伟.翻译过程中文化负载词内涵的失落[J].安徽广播电视大学学报,2001(2):61-65.
作者姓名:张伟
作者单位:深圳综合开发研究院国际交流中心
摘    要:本文通过分析文化负载词在具体例句中的翻译,指出由于文化差异和词汇空缺现明的存在,在翻译过程中文化负载词内涵的失落往往是难是难以避免的。

关 键 词:文化负载词  文化差异  词汇空缺  内涵  英语  翻译
文章编号:1008-6021(2001)02-0061-05
修稿时间:2001年2月28日

The loss of the Implications of the Culure Bounded Words during the Process of Translation
ZHANG Wei.The loss of the Implications of the Culure Bounded Words during the Process of Translation[J].Journal of Anhui Television University,2001(2):61-65.
Authors:ZHANG Wei
Abstract:The corresponding concepts in different languages can't be understood with the same degree of efficieny or precision because of their unique ethnical colours and cultural implications.In addition,the existence of language lacuna also cause the loss of implication during the translation of the culture bounded words.
Keywords:culture bounded words  cultural difference  language lacuna  implication  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号