首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉翻译过程中的自我纠错能力研究
引用本文:黎芳.英汉翻译过程中的自我纠错能力研究[J].怀化师专学报,2012(1):88-91.
作者姓名:黎芳
作者单位:长沙学院公共外语教学部,湖南长沙410003
基金项目:湖南省教育厅高校教改项目“预制语块教学法对提高大学生英语综合应用能力的可行性研究”,项目编号:湘教通[2010]243号文件413号;湖南省教育厅科学研究项目“翻译过程中自我纠错行为的心理语言学研究”,项目编号:10C0421.
摘    要:结合有声思维的方法对十名英语学习者在翻译过程中的自我纠错表现进行数据分析和描写性研究。结果显示:10名受试自我纠错的成功率为66.7%;但存在较大个体差异,最高的为89.7%,而最低的仅为54.9%;整体在线纠错(on-lineself-correction)数低于离线纠错(off-lineself-correction)数,但三分一的受试表现出相反趋势,即其离线纠错数低于在线纠错数;整体理解纠错(comprehension correction)数与翻译质量之间呈正比,粗译纠错和精译纠错与翻译质量之间暂未发现相关关系。

关 键 词:翻译质量  有声思维  自我纠错

An Analysis on Serf- correction in E - C Translation
LI Fang.An Analysis on Serf- correction in E - C Translation[J].Journal of Huaihua Teachers College,2012(1):88-91.
Authors:LI Fang
Institution:LI Fang ( Department of College English, Changsha University, Changsha, Hunan 410003)
Abstract:This study adopts the method of Think- Aloud Protocal (TAP) to inspect the self- corrections of ten subjects in translation. It indicates that they are competent to correct errors during the course of translation, and their on - line self- corrections are fewer than their off- line self- corrections. However, near one third of the subjects show an opposite pattern. Moreover, this study finds that there is a positive correlation between comprehension correction and translation quality, while no correlation is determined between translation quality and the other two types of self- correction.
Keywords:translation quality  Think - Aloud Protocol  self- correction
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号