首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

误译谈趣
作者姓名:唐瑾  王建辉
摘    要:因了编辑职业的关系,我们中的一人曾经设想组编一部关于误译研究的书稿,作为“中华翻译研究丛书”的一种,可是一时找不到理想的作者,只得暂时搁置。这里先谈一些趣闻,或可抛砖引玉。 书名的错译是最常见,最易造成笑话。 很早以前曾有人将雨果的《巴黎圣母院》译成《巴黎之吾妻》,成了一个可笑的书名。 建国前商务印书馆出过一本《苏联诸民族的文学》,其中将肖洛霍夫的《静静的顿河》译成《和平的赠予》。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号