首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《涡堤孩》中徐志摩的翻译特色浅析
引用本文:万向兴.《涡堤孩》中徐志摩的翻译特色浅析[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2013(1):79-80.
作者姓名:万向兴
作者单位:云南师范大学,昆明,650500
摘    要:本文解析了徐志摩为福凯著名童话所作的中译本《涡堤孩》.分析了这个“五四”译本在白话文运用、感情描写、中式笔调,以及诗歌翻译意境等方面的特色.通过对上述特色的分析,认识到此本译作堪称经典之作.

关 键 词:涡堤孩  徐志摩  翻译  白话文运用  诗歌翻译意境

An Analysis of Hsu Chih-Mo’s Translation of Undine
WAN Xiang-xing.An Analysis of Hsu Chih-Mo’s Translation of Undine[J].Journal of Qiqihar Junior Teachers‘ College,2013(1):79-80.
Authors:WAN Xiang-xing
Institution:WAN Xiang-xing(Yunnan Normal University,Kunming 650500,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号