首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

交际翻译视角下城市公示语英译探析——以武汉市为例
引用本文:陈炼.交际翻译视角下城市公示语英译探析——以武汉市为例[J].湖南第一师范学报,2013(5):102-106.
作者姓名:陈炼
作者单位:湖北经济学院外国语学院,湖北武汉430205
基金项目:2011年度湖北省教育厅人文社会科学研究项目(2011jytq040)
摘    要:随着全球化进程的推进,公示语英译日益显示出其重要性。纽马克的交际翻译理论为公示语翻译提供了科学的理论基础,从该理论的指导来看,城市公示语英译中存在语言层面、语用层面和文化层面的误译等。对此,翻译者应采取积极认真的态度,提高城市公示语英译质量。

关 键 词:交际翻译  公示语英译  文本类型

On the English Translation of Urban Public Signs Translation from the Perspective of Communicative Translation:A Case Study of Wuhan City
CHEN Lian.On the English Translation of Urban Public Signs Translation from the Perspective of Communicative Translation:A Case Study of Wuhan City[J].Journal of First Teachers College of Hunan,2013(5):102-106.
Authors:CHEN Lian
Institution:CHEN Lian ( Foreign Studies College, Hubei Economics University, Wuhan, Hubei 430205 )
Abstract:With globalization, the English translation of public signs shows its importance. New Mark's communicative translation theory provides scientific theoretical foundation for public signs translation. With the theory, we can find mistakes in the present translation at linguistic level, pragmatic level, and cultural level. Therefore, translators should be cautious in dealing with the translation of urban public signs.
Keywords:communicative translation  English translation of public signs  types of text
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号