翻译研究的后殖民视角 |
| |
作者姓名: | 赵秀清 |
| |
作者单位: | 杭州师范大学,外国语学院,浙江,杭州,310036 |
| |
摘 要: | 近年来,翻译研究领域后殖民主义思潮兴起后,许多翻译理论家开始关注和重视隐藏在翻译文本中的权力差异和历史语境,着手研究翻译与帝国、翻译与文化身份、翻译与殖民主义霸权之间的关系等热点问题。翻译本身就是一个对外展示自我的窗口,可是长期以来,处于文化弱势地位的东方只是透过窗口去欣赏西方文化,而自我的展示却处处受制于人。而作为翻译学和社会学等其他人文学科跨学科结合的后殖民翻译研究为此打开了一扇希望之门,本土化翻译吸取归化和异化之长,使"他者"文化和本土文化得以和谐共存,为弱势文化和强势文化的平等交流带来了曙光。
|
关 键 词: | 翻译 后殖民主义 本土化 权利 差异 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|