首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

商品品牌名称的内在文化及其翻译
引用本文:刘萍,王巍. 商品品牌名称的内在文化及其翻译[J]. 宜春学院学报, 2002, 24(5): 85-88
作者姓名:刘萍  王巍
作者单位:1. 华中农业大学外语系,湖北,武汉,430070
2. 湖北工学院外语系,湖北,武汉,430064
摘    要:阐述了商品品牌名称翻译原则与文化之间的关系,从文化的角度探讨了译名的诗音与意义的忌讳及其效果追求。通过实例分析了不同文化里宗教、历史事件、动植物的象征意义对译名的可接受性的影响。

关 键 词:商品 品牌名称 源语文化 目标语文化 翻译原则 可接受性 翻译方法
文章编号:1671-380X(2002)05-0085-04
修稿时间:2002-05-16

Cultural Connotation Analysis and Translation of Commodity Brand Names
LIU Ping,WANG Wei. Cultural Connotation Analysis and Translation of Commodity Brand Names[J]. Journal of Yichun University, 2002, 24(5): 85-88
Authors:LIU Ping  WANG Wei
Abstract:This paper presents the relation between culture and translating principles of brand names. It probes taboos and desired effects of sound and meaning of commodity brand names from the angle of culture. It analyzes the influence that religion, historical events, and symbolic meaning of animals and plants in different cultures have on the acceptability of translated commodity brand names.
Keywords:source culture  target culture  brand name  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号