《致切斯特菲尔德伯爵书》文言文译本对比赏析 |
| |
引用本文: | 华莹.《致切斯特菲尔德伯爵书》文言文译本对比赏析[J].考试周刊,2012(65):13-14. |
| |
作者姓名: | 华莹 |
| |
作者单位: | 韩山师范学院经济管理教学部 |
| |
摘 要: | 塞缪尔.约翰逊的《致切斯特菲尔德伯爵书》是英国散文史上的经典名篇。这封信语言优雅精美,对仗工整,看上去彬彬有礼,实际却处处讽刺。但对译者而言,原文越精彩,翻译就越困难。作者对辜正坤教授和黄继忠先生译的文言文版本进行了详细的对比分析,认为两个译本虽不能说尽善尽美,但实属难得的佳作,且通过对比能更好地提高翻译水平。
|
关 键 词: | 《致切斯特菲尔德伯爵书》 写作特色 文言文译本对比赏析 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|