首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
教育
科学、科学研究
世界各国文化与文化事业
体育
文化理论
信息与知识传播
学报及综合类
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
“当毕!”
引用本文:
卞之琳.“当毕!”[J].中文自学指导,2014(6):113-113.
作者姓名:
卞之琳
摘 要:
法文中有一句话,两个字:Tant pis!近来我正在译一本法国小说,不时的碰到它。一碰到,精神就一振,非常痛快,单听声音也觉得够爽丽1了。这2自然是就原文而言,译起来可麻烦了:有时候要译作“活该”,有时候“管他”,有时候“算了”,等等。然而这句话对我总是一服兴奋剂,或者简直是一管强心针。
关 键 词:
法国小说
pis
兴奋剂
本文献已被
维普
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号