关于翻译中“归化”、“异化”的新思考 |
| |
引用本文: | 尚延延.关于翻译中“归化”、“异化”的新思考[J].贵阳学院学报(社会科学版),2009,4(2):95-97. |
| |
作者姓名: | 尚延延 |
| |
作者单位: | 山东农业大学外国语学院,山东泰安271018 |
| |
摘 要: | “归化”、“异化”作为两种基本的翻译策略是翻译研究和争论的焦点之一。在前人研究的基础上,重点界定了归化、异化的另一英文术语adaptation的概念并指出了它与其他英语术语的关系;明确了“归化”、“异化”和直译、意译在使用范围上的不同,对区别这两对概念提供了操作性强的标准。
|
关 键 词: | 归化 异化 adaptation 直译 意译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|