首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉译《立世论》的两个“中国化”表述
引用本文:刘屹.汉译《立世论》的两个“中国化”表述[J].首都师范大学学报(社会科学版),2023(5):1-10.
作者姓名:刘屹
作者单位:首都师范大学历史学院
摘    要:公元559年,真谛三藏在晋安译出正量部论书《立世阿毘昙论》,提及当世间发生刀兵、疾疫、饥馑这“小劫三灾”时,将分别只有“一万人种”能够留存下来延续人类血脉。这种说法在佛教中显得比较特异,却与道教的“种民”思想颇为近似。正量部传统一直认为“七百年后劫末”,真谛在《立世论》汉译时则提出了“未来定余六百九十年在”。两种说法只有十年的差别。这很可能也是《立世论》的另一种“中国化”表述。

关 键 词:《立世论》  正量部  真谛  一万人种  七百年劫末
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号