首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

接受美学视阈下的散文翻译——以刘白羽《日出》英译本为例
引用本文:李,慧.接受美学视阈下的散文翻译——以刘白羽《日出》英译本为例[J].湖北函授大学学报,2014(9):174-176.
作者姓名:  
作者单位:合肥工业大学外国语学院,安徽合肥230039
摘    要:接受美学与翻译研究的关系愈加密切,文章将研究重点放在接受审美与散文翻译的具体问题上进行探讨,以刘白羽的散文《日出》的译文为例,分析在接受审美理论下如何进行散文翻译。研究发现,审美视角下的散文译文语言表达应自凝炼,此外在忠实原文的同时也要注意保留原作者的写作风格。译者在散文翻译的过程中要充分地考虑读者期待视野,满足读者的审美需求,从而完成一部成功的散文译作。

关 键 词:散文  接受美学  期待视野
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号