Oak and Kapok in Troubled Times——Affectionate reproduction of To an Oak in Gone with the Wind |
| |
引用本文: | 夏鸿猷. Oak and Kapok in Troubled Times——Affectionate reproduction of To an Oak in Gone with the Wind[J]. 湖南科技学院学报, 2005, 26(12): 33-36 |
| |
作者姓名: | 夏鸿猷 |
| |
作者单位: | 湖南科技学院,外国语言文学系,湖南,永州,425006 |
| |
摘 要: | 许多中外作家都是修辞方面的专家,他们通常借用一种具体的事物来象征一类人、一种精神或其他.著名的中国女作家舒婷曾写了一首诗《致橡树》,这首诗借用橡树和木棉描述了一对恋人.美国著名的女作家米切尔写了小说《飘》,她在书里向我们展示了两对恋人:维希礼和媚兰;瑞德和斯佳丽,这两对恋人是橡树和木棉在《飘》中的情感再现。
|
关 键 词: | 橡树 木棉 维希礼 媚兰 瑞德 斯佳丽 |
文章编号: | 1673-2219(2005)12-0033-04 |
收稿时间: | 2005-08-12 |
修稿时间: | 2005-08-12 |
Oak and Kapok in Troubled Times--Affectionate reproduction of To an Oak in Gone with the Wind |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |