首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论视角下李白诗歌英译的对比研究
引用本文:沈宇,胡燕.目的论视角下李白诗歌英译的对比研究[J].考试周刊,2016(6):16-17.
作者姓名:沈宇  胡燕
作者单位:西安工程大学人文与社会科学学院
摘    要:本文以李白诗歌《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的两个译本为例,通过对比分析译者对原诗的理解程度、翻译技巧的选择、译文选词、韵律等多个方面的差异可知,翻译目的的不同使得译者在翻译过程中产生不同风格的译本,进而印证译文主要取决于它的目的或任务,但任务要以实现目标而为译者所接受的结论。由此可见,翻译目的论对诗歌翻译实践具有一定的指导意义。

关 键 词:目的论  对比研究  李白诗歌
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号