首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

跨文化交流中的词汇困惑
引用本文:杨媛莉. 跨文化交流中的词汇困惑[J]. 零陵学院学报, 2004, 25(1): 125-127
作者姓名:杨媛莉
作者单位:怀化学院基础课部,湖南怀化418008
摘    要:词汇作为交流的载体,是语言各要素中最重要的。由化差异而导致的词汇化内涵的不同,尤其能够反映不同民族的化特点。因此,了解词汇意义的重要特点、词汇字面意义与引申意义的异同,可以解决歧义、搭配不当、词义空泛、新词的意义等问题,有助于避免跨化交流中的矛盾和冲突。

关 键 词:跨文化交流 词汇 文化差异 文化内涵 字面意义 引申意义

Lexical Confusion in Intercultural Communication
YANG Yuan-li. Lexical Confusion in Intercultural Communication[J]. Journal of Hunan University of Science and Engineering, 2004, 25(1): 125-127
Authors:YANG Yuan-li
Abstract:Vocabulary, as the carrier of language , is one of the most important factors in language.The differences of cultural connotation in lexicon caused by cultural dissimilarity can especially reflect cultural features of different peoples. So, understanding the important features of lexical meaning, the differences and similarities between literal meaning and extended meaning, people can solve such problems as various interpretations, wrong collocation, lexical meaning containing nothing but generalities, and sense of new words. It also can help avoid contradictions and conflicts in intercultural communication.
Keywords:vocabulary  lexical meaning  literal meaning  extended meaning  differences  contradictions  conflicts  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号