首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

模因论视域下的影视片名英汉翻译
引用本文:赵翊翔,周雪婷.模因论视域下的影视片名英汉翻译[J].湖北第二师范学院学报,2012(3):118-120.
作者姓名:赵翊翔  周雪婷
作者单位:长沙理工大学外国语学院
基金项目:湖南省教育厅优秀青年项目(10B008)
摘    要:影视艺术兼具文化与商业性,片名是吸引受众的首要因素。从模因传播和复制的两大途径:基因型模因和表现型模因出发,分析影视片名的英汉翻译所体现的文化模因。

关 键 词:基因型模因  表现型模因  影视片名翻译

English-Chinese Translation of the Titles in Arts of Movies and Television from the Perspective of Meme
ZHAO Yi-xiang,ZHOU Xue-ting.English-Chinese Translation of the Titles in Arts of Movies and Television from the Perspective of Meme[J].Journal of Hubei University of Education,2012(3):118-120.
Authors:ZHAO Yi-xiang  ZHOU Xue-ting
Institution:(School of Foreign Languages,Changsha University of Science and Teachnology,Changsha 410004,China)
Abstract:Arts of movies and television,both cultural and commercial,attract the audiences firstly by their titles.Based on two ways of transmission and duplication of Meme: Genic Meme and Phenotype Meme,the paper analyzes the cultural meme reflected in the English-Chinese translation of titles in the arts of movies and television.
Keywords:Genic Meme  Phenotype Meme  translation of titles in arts of movies and television
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号